-
1 doblegador
-
2 doblador
• bender• doubler -
3 jarra
f.1 jug.con los brazos en jarras hands on hips, with arms akimbo (postura)jarra de cerveza beer glassjarra de leche milk jug2 pitcher, jug.3 stein, mug.4 binge, drinking bout, drinking spree, spree.* * *1 (para servir) jug, US pitcher2 (para beber) tankard, beer mug■ dos jarras de cerveza y unas patatas fritas, por favor two pints of beer and a packet of crisps, please\con los brazos en jarras arms akimbo, hands on hips* * *noun f.1) jug2) mug* * *SF [de leche] jug, pitcher (EEUU); [de cerveza] mug, tankardde o en jarras — with arms akimbo
* * *1)a) ( para servir) pitcher (AmE), jug (BrE)b) ( para beber) stein (AmE), tankard (BrE)en jarras: con los brazos en jarras (with) arms akimbo, hands on hips; se puso en jarras — she put her hands on her hips
2) (Méx fam) bender (colloq)agarrar la jarra — (Méx fam) to get plastered (colloq)
* * *= jug, mug, pitcher.Ex. This is a collection of crockery pertaining to bedroom activities, such as jug and basin sets, chamber pots, and dressing table sets.Ex. The house was full of souvenir china, mugs, teapots and sugar basins commemorating every coronation from that of Edward VII to that of Elizabeth II.Ex. It refers to the story of the milkmaid who planned what to do with the money she would get for her milk, but dropped the pitcher on the way to market.----* jarra de cerveza = beer mug.* * *1)a) ( para servir) pitcher (AmE), jug (BrE)b) ( para beber) stein (AmE), tankard (BrE)en jarras: con los brazos en jarras (with) arms akimbo, hands on hips; se puso en jarras — she put her hands on her hips
2) (Méx fam) bender (colloq)agarrar la jarra — (Méx fam) to get plastered (colloq)
* * *= jug, mug, pitcher.Ex: This is a collection of crockery pertaining to bedroom activities, such as jug and basin sets, chamber pots, and dressing table sets.
Ex: The house was full of souvenir china, mugs, teapots and sugar basins commemorating every coronation from that of Edward VII to that of Elizabeth II.Ex: It refers to the story of the milkmaid who planned what to do with the money she would get for her milk, but dropped the pitcher on the way to market.* jarra de cerveza = beer mug.* * *Ase bebieron una jarra de sangría they drank a pitcher o a jug o a jugful of sangriaen jarras: con los brazos en jarras (with) arms akimbo, hands on hipsse puso en jarras she put her hands on her hipsirse de jarra to go on a bender o binge o drinking spree* * *
jarra sustantivo femenino
1
2 (Méx fam) bender (colloq);
jarra sustantivo femenino
1 (para echar el líquido) (para el agua) jug
(para cerveza, etc) mug
2 (para beber directamente) tankard, mug
♦ Locuciones: figurado en jarras, hands on hips
' jarra' also found in these entries:
Spanish:
panza
- pico
- pitón
- repujada
- repujado
English:
bonus
- jar
- jug
- lip
- mug
- spout
- tankard
- measuring
- pitcher
* * *jarra nf1. [para servir] jug;[para beber] tankard2.en jarras, con los brazos en jarras [postura] hands on hips, with arms akimbo* * *f pitcher, Brjug;en jarras with hands on hips* * *jarra nf1) : pitcher, jug2) : stein, mug3)de jarras oren jarras : akimbo* * *jarra n jug -
4 tranca
f.1 bar.poner una tranca en la puerta to bar the door2 cudgel, stick (weapon).3 locking bar, bar.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: trancar.* * *1 (palo) club, cudgel2 (para puertas etc) bar3 familiar (borrachera) binge, skinful\a trancas y barrancas familiar with great difficultycoger una tranca / pillar una tranca familiar to get plastered, get drunk* * *noun m.* * *SF1) [de puerta, ventana] bar2) (=garrote) cudgel, club3) esp LAm* (=borrachera)5) Cono Sur [de escopeta] safety catch6) Caribe dollar, peso7) Caribe (Aut) traffic jam8) Cono Sur * (=complejo) complex, neurosis* * *1)a) (de puerta, ventana) barb) ( palo) cudgel, cluba trancas y barrancas — (fam) with great difficulty
2) (esp AmL fam) ( borrachera) bender (colloq)pegarse or agarrarse una tranca — to get plastered o smashed (colloq)
3) (Ven fam) (Auto) holdup, tailback* * *----* a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.* avanzar a trancas y barrancas = flounder, grind on.* * *1)a) (de puerta, ventana) barb) ( palo) cudgel, cluba trancas y barrancas — (fam) with great difficulty
2) (esp AmL fam) ( borrachera) bender (colloq)pegarse or agarrarse una tranca — to get plastered o smashed (colloq)
3) (Ven fam) (Auto) holdup, tailback* * ** a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.* avanzar a trancas y barrancas = flounder, grind on.* * *A1 (de una puerta, ventana) barpasar la tranca a la puerta to bar the door2 (palo) cudgel, cluba trancas y barrancas or ( Col) a trancas y mochas ( fam); with great difficulty, after a lot of problemspegarse or agarrarse una tranca to get plastered o smashed ( colloq)* * *
tranca sustantivo femenino
1
2 (esp AmL fam) ( borrachera) bender (colloq);◊ agarrarse una tranca to get plastered o smashed (colloq)
3 (Ven fam) (Auto) holdup, tailback
tranca sustantivo femenino
1 (palo grueso, garrote) cudgel
2 (para una puerta, ventana) bar
3 (borrachera) binge
♦ Locuciones: familiar a trancas y barrancas, with great difficulty
' tranca' also found in these entries:
English:
bar
* * *tranca nf1. [de puerta] bar;poner una tranca en la puerta to bar the door;Fama trancas y barrancas with great difficulty;terminó la carrera a trancas y barrancas he finished his degree, but it was a struggle2. [arma] cudgel, stick* * *f1 de puerta bar;a trancas y barrancas with great difficulty2 ( borrachera):llevaba una tranca increíble fam he was wasted fam osmashed fam* * *tranca nf1) : stick, club2) : bar, crossbar -
5 mamada
f.1 (breast)feed, (breast)feeding.2 blowjob.3 stupid comment, silly remark, silly thing to say, dumb comment.4 fellation, suck, fellatio, blow job.past part.past participle of spanish verb: mamar.* * *1 (acción) sucking; (toma de bebé) feed* * *SF1) (=chupada) suck2) *** blow job ***3) ** (=borrachera) binge ** * *1) ( del bebé) feed2) (Méx arg)a) ( estupidez)decir mamadas — to talk crap (vulg)
b) (vulg) ( mala pasada) dirty trick (colloq)3) (AmS fam) ( borrachera) bender (colloq), binge (colloq)* * *= blow job.Ex. My boyfriend enjoys blow jobs and I am sure after I try all these tips on him he will be amazed!.* * *1) ( del bebé) feed2) (Méx arg)a) ( estupidez)decir mamadas — to talk crap (vulg)
b) (vulg) ( mala pasada) dirty trick (colloq)3) (AmS fam) ( borrachera) bender (colloq), binge (colloq)* * *= blow job.Ex: My boyfriend enjoys blow jobs and I am sure after I try all these tips on him he will be amazed!.
* * *A (del bebé) feed1(estupidez): no me vengas con tus mamadas don't give me any of your stupid storieshablar mamadas to talk crap ( vulg)2* * *mamada nf1. [de bebé] (breast)feed, (breast)feedinghacerle una mamada a alguien to give sb a blow job3. Chile, Perú [ganga] cinch, piece of cake[dicho] silly o stupid remark;¡no digas mamadas! don't talk Br rubbish o US garbage!* * *f1 fam2 S.Am. ( embriaguez) binge3:decir mamadas Méx fam talk garbage fam -
6 volteado
adj.queer, homosexual, bent, gay.f. & m.queer, homosexual, bender, fag.past part.past participle of spanish verb: voltear.* * *SM1) (=volcado) turn-over, turning over2) (And) (Mil) deserter; (Pol) turncoat* * *I- da adjetivo (Col, Méx fam & pey) bent (pej), queer (pej)II- da masculino, femenino (Col, Méx fam & pey) (masculino) ( homosexual) fag (AmE colloq & pej), bender (BrE colloq & pej); (femenino) ( lesbiana) dyke (colloq & pej)* * *I- da adjetivo (Col, Méx fam & pey) bent (pej), queer (pej)II- da masculino, femenino (Col, Méx fam & pey) (masculino) ( homosexual) fag (AmE colloq & pej), bender (BrE colloq & pej); (femenino) ( lesbiana) dyke (colloq & pej)* * *masculine, feminine* * *
Del verbo voltear: ( conjugate voltear)
volteado es:
el participio
Multiple Entries:
volteado
voltear
volteado◊ -da adjetivo (Col, Méx fam &
pey) bent (pej), queer (pej)
voltear ( conjugate voltear) verbo transitivo
1
‹ tierra› to turn (over)
[ caballo] to throw
2 (AmL exc CS)
‹ cuadro› to turn … around;
‹copa/jarrón› ( poner — boca arriba) to turn … the right way up;
(— boca abajo) to turn … upside down
(— del derecho) to turn … the right way round;
3 (AmL exc CS) ( dar la vuelta):
al oír su voz volteó la cara when she heard his voice she turned her head
4 (CS) (tumbar, echar abajo) ‹bolos/botella› to knock over;
‹ puerta› to knock down
voltearse verbo pronominal
( cambiar de ideas) to change one's ideas
voltear
I verbo transitivo
1 (en el aire) to toss
(la tortilla, la tierra) to turn over
2 LAm (la cabeza) to turn
II verbo intransitivo to tumble
* * *volteado nmCol, Méx Fam queer, Br poof, US fag -
7 brujulear
v.1 At cards, to examine the cards for the purpose of knowing one's hand.2 to discover by conjectures the nature and issue of an event. (Metaphorical)3 to manage, get along, keep going.4 to go on the booze, to go on a bender. (Andes & Caribbean)5 to be active, to be on the go.6 to guess at.7 to uncover.8 to make a try for, to try to wangle, to intrigue for.9 to go on a spree, to go on a bender, to go the booze.* * *1. VT1) [+ cartas] to uncover ( gradually)2) * (=adivinar) to guess3) (=tratar de conseguir) to intrigue for, try to wangle2. VI *1) to manage, get along, keep going2) And, Caribe to go on the booze *, go on a bender *** * *brujulear [A1 ]vtA ‹cartas› to fan … out carefully■ brujulearvi* * *brujulear viEsp Fam1. [dar vueltas] to mooch around2. [actuar con habilidad] to manoeuvre -
8 topetazo
m.bump.* * *1 (con la cabeza) butt, bump2 (de coche etc) bump, crash* * *SM bump, bang* * *masculino bump; ( más fuerte) bangse dio un topetazo contra la pared — he bumped/banged into the wall
* * *Ex. Freezing rain caused numerous fender-benders across central North Carolina.* * *masculino bump; ( más fuerte) bangse dio un topetazo contra la pared — he bumped/banged into the wall
* * *Ex: Freezing rain caused numerous fender-benders across central North Carolina.
* * *bump; (más fuerte) bangse dio un topetazo contra la pared he bumped o banged into the wall* * *
topetazo, topetón m (golpe) butt, bump (with the head)
' topetazo' also found in these entries:
Spanish:
topetón
English:
bump
- butt
* * *bump;darse un topetazo en la cabeza to bump one's head* * *m bump, bang -
9 topetón
m.crash, bump, collision.* * *1→ link=topetazo topetazo* * *SM = topetazo* * ** * *Ex. Freezing rain caused numerous fender-benders across central North Carolina.* * ** * *Ex: Freezing rain caused numerous fender-benders across central North Carolina.
* * ** * *
topetazo, topetón m (golpe) butt, bump (with the head)
' topetón' also found in these entries:
Spanish:
topetazo
* * * -
10 tomatera
f.tomato plant.* * *1 (planta) tomato plant* * *SF1) (=planta) tomato plant* * *1) (Bot) tomato plant2) (Chi fam) ( juerga) bender (colloq)* * *1) (Bot) tomato plant2) (Chi fam) ( juerga) bender (colloq)* * *A ( Bot) tomato plant* * *
tomatera f Bot tomato plant
* * *tomatera nftomato plant* * *f tomato plant -
11 jumera
-
12 pedal
m.pedal.pedal de embrague clutch pedalpedal del freno brake pedal* * *1 pedal2 familiar bender\agarrar/coger un pedal familiar to get plasteredpedal del acelerador accelerator pedal, US gas pedalpedal del embrague clutch pedalpedal del freno brake pedal* * *SM1) [de bicicleta, automóvil] pedalpedal dulce — (Mús) soft pedal
pedal fuerte — (Mús) loud pedal
pedal piano, pedal suave — (Mús) soft pedal
2) ** (=borrachera)* * *1) (de bicicleta, coche) pedal; ( de piano) pedal2) (Esp fam) ( borrachera)menudo pedal! — he's really plastered! (colloq)
* * *= treadle, pedal, foot pedal.Ex. The operator worked the press by means of a handle or a treadle, and at the same time laid the paper on the platen by hand between each impression.Ex. Cyclists contact bicycles at the pedals, seat and handlebars, each of which is associated with particular cycling injuries.Ex. By depressing a foot pedal, the force on the backrest increases and the vertical force on the seat decreases.----* pedal del embraque = clutch pedal.* pedal del freno = brake pedal.* pisar un pedal = depress + pedal.* * *1) (de bicicleta, coche) pedal; ( de piano) pedal2) (Esp fam) ( borrachera)menudo pedal! — he's really plastered! (colloq)
* * *= treadle, pedal, foot pedal.Ex: The operator worked the press by means of a handle or a treadle, and at the same time laid the paper on the platen by hand between each impression.
Ex: Cyclists contact bicycles at the pedals, seat and handlebars, each of which is associated with particular cycling injuries.Ex: By depressing a foot pedal, the force on the backrest increases and the vertical force on the seat decreases.* pedal del embraque = clutch pedal.* pedal del freno = brake pedal.* pisar un pedal = depress + pedal.* * *A1 (de una bicicleta) pedal2 (de un piano) pedal; (de un coche) pedalCompuestos:kickstartclutch pedalbrake pedalB( Esp fam) (borrachera): ¡menudo pedal lleva/tiene encima! he's really plastered o smashed ( colloq)* * *
pedal sustantivo masculino
pedal;◊ pedal de embrague/de freno clutch/brake pedal;
pedal de arranque kickstart
pedal sustantivo masculino
1 (en un mecanismo, instrumento musical) pedal
2 fam (borrachera) tenía un pedal de campeonato, he got wasted
' pedal' also found in these entries:
Spanish:
acelerador
- patín
- pedalear
English:
depress
- pedal
- push
- gas
- kick
- pedal bin
- press
- throttle
- treadle
* * *pedal nm1. [de coche, fuente] pedalpedal acelerador accelerator;pedal de(l) embrague clutch (pedal);pedal de freno brake pedal2. [de piano, arpa] pedal3. [de bicicleta] pedal;dar a los pedales to pedal;un as del pedal an ace cyclistllevo un pedal que no me aguanto I'm completely plastered o out of my head* * *m pedal* * *pedal nm: pedal* * *pedal n pedal -
13 doblador
m.1 a machine which serves to pass sugarcane a second time between the cylinders of the mill.2 bender.3 doubler.* * *I* SM CAm roll-your-own *, hand-rolled cigaretteIIdoblador, -aSM / F (Cine) dubber* * *doblador, -ora♦ nm,f[de película] dubber♦ nmGuat [de tabaco] = maize husk for rolling tobacco* * * -
14 encontrón SM
collision, crash, fender-bender (EEUU) * -
15 encontronazo SM
collision, crash, fender-bender (EEUU) * -
16 agarrar una jumera / pillar una jumera
agarrar una jumera / pillar una jumerafamiliar to get plastered, go on a benderSpanish-English dictionary > agarrar una jumera / pillar una jumera
-
17 colocón
m.acid trip.* * *1 argot high* * *lleva un colocón tremendo he's stoned out of his head o mind ( colloq)* * *colocón nmFamllevar un colocón [de droga] to be high;[de bebida] to be Br pissed o US loaded;pillar un colocón [de droga] to get high;[de bebida] to get Br pissed o US loaded* * *m fam -
18 droga alucinogénica
f.hallucinogenic drug, mind-bender. -
19 escena alucinante
f.mind-bender. -
20 noticia alucinante
f.mind-bender, revelation.
См. также в других словарях:
Bender (Futurama) — Bender Rodríguez Futurama character Bender drinking beer and smoking First appearance Space Pilot 3000 … Wikipedia
Bender (Familienname) — Bender ist ein Familienname. Herkunft und Bedeutung Der Name Bender ist der Berufsname des Benders oder Binders, genauer des Fassbinders. Varianten Varianten des Namens sind Fassbender, Fasbender, Fassbind, Binder Bekannte Namensträger… … Deutsch Wikipedia
Bender — may refer to: People The surname Bender derives from both British and German origin.In England it derives from old Benden or Benbow. In Germany it is a form of Fassbinder or Cooper. It is an occupational name in both English and German forms. Art … Wikipedia
Bender — Bending Rodríguez Personnage de Futurama … Wikipédia en Français
Bender Tordeur Rodríguez — Personnage de fiction apparaissant dans Futurama … Wikipédia en Français
Bender Bending Rodríguez — Saltar a navegación, búsqueda Bender Bending Rodríguez Personaje de Futurama Archivo:BenderBendingRodríguez.jpg Voz original Español (España): Abraham Aguilar Español (Hispanoamérica): César Soto V. O.: John DiMaggio Episodios Piloto Espacial… … Wikipedia Español
Bender Should Not Be Allowed on TV — Futurama episode Bender: TV s rowdiest robot opens up about drinking, smoking and his feud with Jay … Wikipedia
Bender Should Not Be Allowed On Television — Saltar a navegación, búsqueda Bender no debería salir por televisión Episodio de Futurama Episodio 60 (4 6) Subtítulo Controlándolos desde 1999 mediante un chip injertado en su trasero … Wikipedia Español
Bender Gets Made — Bender ingresa en la mafia Episodio de Futurama Episodio 26 (2 13) Subtítulo Emisión simultánea en empastes de personas locas Título original Bender Gets Made Subtítulo orig … Wikipedia Español
Bender — steht für: Bender (Familienname), der Familienname Bender Bender (Moldawien), eine Stadt in Moldawien (Transnistrien), auch als Tighina bekannt Bender Verlag, ein Mainzer Verlag für Musikliteratur, seit 2004 im Zusammenschluss mit dem Ventil… … Deutsch Wikipedia
Bender — Saltar a navegación, búsqueda El término Bender puede referirse a: Bender o Tighina, ciudad de Moldavia Bender Bending Rodríguez, personaje de la serie animada Futurama Harold Bohn Bender, botánico (1902 ?) Obtenido de Bender Categoría:… … Wikipedia Español